pmy_tn/mat/13/16.md

32 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Yesus kase selesai apa yang De bilang kepada De pu murid mengapa De ajar deng perumpamaan.
# Tapi ko pu mata di berkati karna lihat; dan ko pu telinga karna dengar
Kedua pernyataan itu arti sama. Yesus sementara tegas kalo dong su kase senang Allah oleh karna percaya apa yang Yesus bilang dan buat.
# Dong dapa berkat karna dong pu mata bisa lihat
"Mata" di sini kase tunjuk ke diri satu orang secara keseluruhan. Terjemahan yang lain: "dong dapa berkat karna dong pu mata bisa lihat"
# Dong... ko pu milik
Smua bentuk kata itu berbentuk jamak dan kase tunjuk kepada para murid.
# Ko pu telinga, karna dong dengar
"telinga" kase tunjuk ke diri satu orang secara smua. Ko bisa buat makin jelas berita yang su bisa dimengerti. Terjemahan yang lain: "ko dapa berkat karna ko pu telinga bisa dengar"
# Sungguh sa bilang ke ko
"Sa bilang satu buah kebenaran ke ko". Hal ini kase penekanan ke apa yang Yesus bilang trus.
# Satu yang kam lihat
Ko bisa kase jelas apa yang su dong lihat. Terjemahan yang lain: "smua satu yang su kam lihat dari apa yang sa bikin"
# Satu yang kam dengar
Ko bisa kase jelas apa yang dong su dengar. Terjemahan yang lain: "Smua satu yang su kam dengar dari apa yang sa bilang"