pmy_tn/mat/11/01.md

1.6 KiB

Berita Umum:

Ini adalah permulaan dari sebuah bagian baru dari kisah tersebut Matius katakan bagemana Yesus tanggapi Yohanes pembaptis. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

Itu su terjadi

Frasa ini ubah cerita dari ajaran Yesus kase tau hal selanjutnya yang akan terjadi . Arti lainnya: "Blakang" ato "sesuda"

Kase tau yang terak

"Mengajar" atau "memerintah."

De pu dua belas murid

Ini mengacu ke de pu dua belas murid yang dipilih oleh Yesus. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

asdf

di dong pu kota Di sini kata "dong" mengacu ke smua orang Yahudi secara umum.

Skarang

Kata yang digunakan di sini sebagai penanda sebuah jeda di dalam alur cerita utama. Di sini Matius memulai menceritakan bagian baru dari cerita tersebu

Saat Yohanes de dengar hal ini de dalam penjara

"saat Yohanes, yang ada de dalam penjara,de dengar tentang" atau "saat itu ad satu orang yang kase tahu Yohanes, yang ada de penjara, tentang." sekipun Matius belum bilang ke pembaca bawa raja Herodes de mengeri berita tersirat di sini. Matius de akan kase tau berita tentang Yohanes pembaptis, jadi ini mungkin cara terbaik untuk tra buat itu tersirat desini.

De kirim pesan lewat de pu murid-murid

Yohanes pembaptis kirim de pu murid sendiri deng satu pesan untuk Yesus

De bilang ke dong

Kata ganti "De" mengarah ke Yesus. Apakah kam yang akan datang "apakah kamu orang yang tong harapkan untuk datang." Ini adalah cara lain untuk mengarah ke kepada Mesias atau Kristus.

Harusnya tong cari yang lain

"Tong harus menharap orang lain." Kata ganti "tong"kase tunjuk ke smua orang Yahudi, tra hanya murid-murid Yohanes.