pmy_tn/mat/04/05.md

1.2 KiB

Berita umum:

Pada ayat 6, Setan de ambil kata-kata dari Amsal untuk pake cobai Yesus.

Kalo Ko Allah pu Anak, kasi jatuh Ko pu badan

Lebih baik kitong pikir Setan itu tau kalo Yesus itu Allah pu Anak. kira-kira de pu arti tuh 1) ini satu pencobaan untuk lakukan suatu mujizat buat kepentingan Yesus sendiri" AT: "Karna kalo ko benar Allah pu Anak, Ko bisa kase jatuh Ko pu badan", ato 2) ini satu tantangan ato tuduhan. AT: "Kalo memang ko itu Allah pu anak kase jatuh Ko pu badan"

Allah pu Anak

Ini gelar penting buat Yesus untuk gambarkan De pu hubungan deng Allah. (Liat: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

Kase jatuh Ko pu badan

"Kase biar Ko pu badan jatuh ke tanah" ato "lompat sudah"

Karna su tulis

Kata-kata ini bisa dilihat dalam kalimat aktif. AT: "Karna orang yang tulis ini de su tulis dalam kitab-kitab" ato "karna su tulis dalam kitab-kitab (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Nanti De suruh De pu malaikat untuk jaga Ko

"Nanti Allah suruh De pu malaikat untuk jaga Ko" Bisa diartikan deng kalimat langsung. AT: "Allah akan bilang sama De pu malaikat dong , 'Jaga De' " (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

Nanti dong angkat Ko

"Malaikat dong nanti tangkap Ko"