pmy_tn/luk/19/41.md

892 B

Kota itu

Kase tunjuk ke Yerusalem.

De menangis

Terakhir "nya" kase tunjuk ke kota Yerusalem, tapi itu wakili orang-orang yang tinggal di kota itu. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kalo saja kam tau ... De kase damai sejahtera buat kam

Yesus kase tunjuk De pu rasa sedi kalo orang Yerusalem kase lewat waktu untuk ada dalam damai sejahtera deng Allah.

Kam

Kata "kam" pu sifat sendiri karna Yesus bicara ke kota itu. Tapi kalo ini akan jadi tra biasa dalam ko bahasa, kam bisa pake bentuk jamak dari "kam" untuk kase tunjuk orang-orang kota. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Pristiwa itu tersembunyi dari ko pu mata

"Ko mata" menunjuk sama kemampuan untuk liat. Ini dapa dikase tau dalam bentuk aktif. AT: "Kam tra dapa lagi liat hal itu". (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])