pmy_tn/luk/16/10.md

1.4 KiB

De yang setia.. De juga setia... de yang tra betul... juga tra benar

"Orang-orang yang setia pada perkara kecil...de juga setia pada perkara besar... orang-orang yang tra jujur... de juga tra jujur akan jujur untuk perkara besar" .

Setia pada perkara kecil

"Setia pada perkara kecil". De pu ucapan terkesan kalo dong tra terlalu setia.

Tra betul pada perkara kecil

"tra betul pada perkara kecil" de pu ucapan terkesan dong jarang tra setia.

Kekayaan yang tra betul

Lihat bagi ko terjemahkan dalam Lukas 16:09. Kemungkinan artinya adalah 1) Yesus gunakan gambaran saat menyebutkan uang "yang tra benar" karena biasanya orang-orang terkadang dapatkan atau gunakan deng tra benar. AT: "bahkan uang yang ko kumpul dilakukan deng tra jujur" atau 2) Yesus gunakan ungkapan ketika menyebut uang "yang tra benar" karna tra bernilai abadi. AT: "uang,yang tra bernilai abadi" atau "deng gunakan harta duniawi"

Sesungguhnya siapa yang akan percaya ko deng kekayaan ?

Yesus pake pertanyaan untuk ajarkan orang-orang. AT: "tra ada seorang pun akan percaya ko deng kekayaan sesungguhnya" atau "tra ada seorang pun yang akan brikan ko kekayaan sesungguhnya untuk diatur"

Kekayaan sesungguhnya

ditujukan kepada kekayaan yang lebih terjamin, nyata dan lebih kekal daripada uang.

Siapa yang akan kase ko uang dari ko pu uang sendiri?

Yesus pake pertanyaan ini untuk ajarkan orang-orang. AT: "tra ada seorang pun yang akan beri ko kekayaan untuk ko pu diri sendiri"