pmy_tn/luk/14/12.md

969 B

Pernyataan yang terhubung:

Yesus melanjutkan bicara di rumah orang-orang Farisi, tapi De tujukan sama pemilik rumah secara langsung.

Orang yang undang Dia

"Orang Farisi yang undang De kerumah untuk makan bersama"

Saat ko berikan

"Ko" adalah kata tunggal karna Yesus berbicara secara langsung sama orang Farisi yang undang De. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Jang undang

Ini mungkin tra berarti dong tra akan pernah undang dong. Ini lebih berarti dong harus undang yang lainnya juga. AT: "jang hanya undang" ato "jang hanya slalu undang"

Karna dong akan

"Karna dong akan"

Dong akan balas undang ko

"Membalas" disini dong pake suatu ungkapan untuk "melakukan sesuatu sbagai penukaran." AT: "undang ko untuk bertukar" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Ko akan dibayar kembali

Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. AT: "deng cara ini dong akan bayar ko kembali" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)