pmy_tn/luk/10/17.md

2.3 KiB

Ketujuh puluh kembali

Beberapa bahasa harus bilang kalo tujuh puluh sebenarnya pigi dahulu sperti yang dikatakan dalam BHC (Bebas Hak Cipta) Dinamis. Ini mempengaruhi informasi yang bisa dibuat jelas. (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Tujuh puluh

Ko mungkin ingin tambahkan catatan: "brapa versi katakan 72, bukan 70" (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

Dalam Ko pu nama

Di sini "nama" kase tunjuk sama Yesus pu kekuatan dan kekuasaan. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Sa liat Iblis jatuh dari langit macam kilat

Yesus De pake perbandingan tuk bandingkan bagemana Allah kase kalah Setan saat De pu ke-70 murid mengajar di kota ke mana arah kilat menyambar. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

Jatuh dari langit sperti kilat

Arti yang mungkin adalah 1) Jatuh secepat kilat menyambar, ato 2) jatuh dari langit jadi kilat yang menyambar ke bawah. Karna kedua arti mungkin, akan baik tuk tetap pertahankan.

Kuasa untuk injak ular deng kalajengking

"kuasa tuk injak ular dan hancurkan kalajengking." arti memungkinkan adalah 1) ular dan kalajengking adalah gambaran untuk roh jahat. AT: "hak untuk kalahkan roh jahat" atau 2) ini mengacu pada ular dan kalajengking yang sebenarnya (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Injak ular deng kalajengking

Ini menyatakan kalo dong akan lakukan ini dan tra akan terluka. AT: "berjalanlah pada ular dan kalajengking dan dong tra akan sakiti ko (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Kalajengking

Kalajengking adalah binatang kecil deng dua capit dan penyengat beracun di de pu ekor.

Lebih dari smua kuasa musuh

"Sa kase ko kuasa untuk hancurkan kuasa musuh" atau "sa suda kase ko kuasa tuk kase kalah musuh" de pu musuh adalah setan (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Jang bahagia karna roh jahat tunduk sama ko, tapi ko harus lebih bahagia karna ko pu nama dapa tulis di surga

"jang hanya bahagia karna roh tunduk pada ko" bisa juga dinyatakan deng positif. AT: "bahagialah karna ko pu nama ditulis di surga bahkan lebih dari ko bahagia karna roh tunduk sama ko"

Ko pu nama dapa tulis di surga

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah su tulis ko pu nama di surga" ato "ko pu nama ada dalam daftar orang yang adalah warga kerajaan surga" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)