pmy_tn/luk/06/38.md

1.1 KiB

Hal itu akan di kase sama ko

Yesus tra bicara siapa pu tempat yang akan memberi. Mungkin de pu arti adalah 1) "Seseorang akan kase sama ko" ato 2) "Allah akan kase sama ko" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Satu takaran yang baik, yang padat, yang kase goncang dan banyak, dan yang akan kase tuang ke ko pu pangkuan

Yesus dapat bicara tentang Allah ato orang yang kase deng murah hati sperti De sedang bicara tentang pedagang gandum yang murah hati. AT: "Allah akan tuang ke ko pu pangkuan satu takaran yang banyak, dipadatkan, digoncangkan dan tertumpah" ato "Sperti pedagang gandum yang murah hati yang kase padat gandum dan kase goncang dan kase tuang banyak skali gandum sampe tumpah, dong akan kase sama ko deng murah hati" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Takaran yang banyak

"Takaran yang besar"

Hal itu akan di ukur juga sama ko

Yesus tra bicara siapa pu tempat yang akan diukur. Mungkin de pu arti adalah 1) "Dong akan ukur de kembali " ato 2) "Ukuran yang ko pake itu yang Allah pake untuk ukur ko" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)