pmy_tn/luk/02/04.md

28 lines
1.4 KiB
Markdown

# Berita Umum:
BHC (Bebas Hak Cipta) Dinamis susun ulang dua ayat ini ke dalam satu ayat penghubung untuk kase mudah kalimat yang diringkas. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-versebridge]])
# Yusuf juga
Ayat ini memperkenalkan Yusuf sbagai peserta baru dalam crita. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
# Ke Daud pu kota yang disebut Betlehem
Kata "kota Daud" merupakan nama untuk kota Betlehem yang crita kenapa Betlehem itu penting. Walopun merupakan sbuah kota kecil, Raja Daud de lahir di sana, dan ada nubuat bahwa Sang Mesias akan dilahirkan di kota itu. Ato: "ke Betlehem, kota Daud" ato "ke Betlehem, kota dimana Raja Daud de lahir." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Karna de brasal dari rumah dan garis keturunan Daud
"Karna Yusuf de itu Daud pu keturnan"
# Mendaftar
Ini brarti untuk lapor ke pemerintah agar dong masuk dalam hitungan penduduk. Pake istilah lain untuk perhitungan resmi pemerintah kalo bisa.
# Sama-sama deng Maria
Maria pigi bersama Yusuf dari Nazaret. Spertinya wanita juga bayar pajak, sehingga Maria juga perlu untuk lakukan perjalanan dan didaftarkan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
# Yang jadi de pu tunangan
"De pu tunangan" ato "yang su kase ikat janji deng de." Pasangan yang su tunangan dianggap su nikah deng resmi, namun blum lakukan hubungan badan diantara dong.