32 lines
1.1 KiB
Markdown
32 lines
1.1 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun tentang apa yang yang harus dilakukan orang-orang untuk menghindari luka.
|
|
|
|
# Orang itu
|
|
|
|
Mengarah kepada orang yang tersentuh deng cairan.
|
|
|
|
# Jadi kotor
|
|
|
|
Orang yang tra boleh disentuh oleh orang lain karna seolah-olah secara jasmani dong kotor. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sampe pada malam hari
|
|
|
|
"Sampe matahari terbenam"
|
|
|
|
# Orang yang disentuh
|
|
|
|
"Siapapun orang yang terinfeksi cairannya "
|
|
|
|
# Orang yang disentuh
|
|
|
|
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "orang yang de sentuh" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Smua perkakas tembikar yang disentuh orang itu harus dipecahkan
|
|
|
|
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: " seseorang harus memecahkan perkakas tembikar tersebut jika su tersentuh deng cairan itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Smua perkakas kayu yang de sentuh harus dicuci deng air
|
|
|
|
Ini dapat diterjemahkan kedalam bentuk aktif . AT: " seseorang harus mencuci wadah kayu ke dalam air" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|