pmy_tn/lam/01/21.md

910 B

Berita Umum:

Ini adalah bagian dari Yerusalem yang digambarkan sebagai perempuan yang bicara tentang de pu diri sendiri. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Dong su dengar sa mengeluh

"Orang-orang dengar sa mengeluh". Yerusalem lanjutkan perkataannya seolah-olah de adalah seorang perempuan. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Engkou su lakukan itu

Kata "Engkou" tertuju pada TUHAN.

Engkou akan kase datang hari yang su Engkou sampaikan

Kata "hari" adalah ungkapan yang tertuju pada kejadian khusus yang sedang terjadi. AT: "Engkou tlah lakukan apa yang su  Engkou janjikan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Dong akan jadi sperti sa

Ini adalah permintaan kepada musuh Yerusalem untuk menderita sebagaimana orang Yerusalem menderita. AT: "skarang kase biar dong menderita sperti sa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)