pmy_tn/jol/01/16.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tradaka di hadapan mata, sudah lenyap makanan, sukacita dan sorak-sorai dari kitong pu Bait Allah
Ini adalah ketentuan bahwa pembinasaan itu akan datang dari Yang Mahakuasa karna peristiwa itu su terjadi. Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "Kitong tahu ini benar karna kitong su lihat Yang Maha Kuasa lenyapkan kitong pu makanan smua yang kitong simpan, dan De su lenyapkan sukacita dan sorak-sorai dari tong pu Bait Allah."  (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Di depan mata
"Dari kitong." Ini ditujukan pada sluruh umat Israel. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Sukacita dan sorak-sorai dari tong pu Bait Allah
Kam mungkin perlu tambakan dalam kata penganti. Arti lainnya: "Sukacita dan sorak-sorai su lenyap  dari tong pu Bait Allah." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Sukacita dan sorak-sorai
Kedua kata tersebut pada dasarnya memiliki arti yang sama. Dua kata itu sama-sama tekankan bahwa trada keadaan sukacita yang terjadi di Bait Allah. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])