pmy_tn/job/15/33.md

898 B

De akan menggugurkan, akan jatuhkankan

Kedua baris ini memberi gambaran yang sama, yang diulangi untuk tekankan bahwa ini akan terjadi. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

De akan menggugurkan buah anggur yang blum matang sperti pohon anggur

Ini bicara tentang laki-laki jahat yang lemah dan su mau mati seolah-olah de pohon anggur yang menggugurkan buah anggurnya. Terjemahan lain: "Sperti buah anggur yang menggugurkan de pu buah anggur, jadi laki-laki jahat itu kehilangan de kekuatan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dan akan menjatuhkan de pu bunga sperti pohon zaitun

Ini bicara tentang laki-laki jahat yang lemah dan su mau mati macam de pohon zaitun yang merontokkan de pu bunga. Arti lain: "Sperti pohon zaitun yang merontokkan de bunga, jadi laki-laki jahat itu kehilangan de pu kekuatan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)