pmy_tn/job/03/09.md

735 B

Biarlah bintang-bintang senja jadi gelap

Ini mengacu pada planet-planet yang sering di lihat seblum subuh. Terjemahan lain: “semoga bintang-bintang yang muncul seblum cahaya pertama hari itu menjadi gelap"

Biarlah malam ini menanti terang yang tra akan pernah ada

Hari dimana Ayub lahir diungkapkan seolah-olah sperti seseorang yang sedang mencari sesuatu. Terjemahan lain: “Semoga hari itu harapan bagi cahaya, tapi trada apapun” (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Jangan de liat fajar menyingsing

Fajar diungkapkan seolah-olah pu kelopak mata sperti yang dimiliki orang. Terjemahan lain: “ato lihat cahaya pertama dari fajar" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)