pmy_tn/jhn/18/25.md

1.3 KiB

Brita Umum:

Pada pasal ini,de cerita lagi tentang Petrus.

Tunggu sedikit dulu

Kata pada kalimat ini dong pake buat kas tanda satu waktu buat berenti sedikt dulu dalam Yohanes pu cerita tentang Petrus. (Liat: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

Ko juga Orang itu De pu murid satu to?

Kata ini muncul dalam bentuk pertanyaan tambah kas tegas. AT: "Ko juga De pu murid satu!" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Sa suda liat ko juga sama-sama De di taman situ?

Pernyataan ini muncul dalam bentuk  kas tegas. Kata "De" kata ini kas tunjuk sama Yesus. AT: "Sa ada liat sama-sama deng De di hutan zaitun situ. betul ka trada?" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

Satu kali lagi Petrus de menyangkal De

Di kata-kata ini adalah pernyataan yang dong  tulis tentang Petrus yang menyangkal de kenal dan de itu Yesus pu murid. AT: "Terus, Petrus de menyangkal kalo de kenal dan sama-sama deng  Yesus di taman  situ" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Pas waktu itu langsung ayam de berkokok

Kata ini bisa di artikan sama yang baca dong spaya ingat kalo Yesus suda bilang kalo nan Petrus de menyangkal sebelum ayam de berkokok AT: "Macam Yesus de su bilang apa yang nan terjadi,langsung ayam de berkokok" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)