pmy_tn/jhn/15/23.md

24 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# De yang benci Sa, juga benci Sa pu Bapa ... Dong su lihat dan benci Sa dan Sa pu Bapa
Benci  Anak Allah berarti benci Allah Bapa.
# Bapa
Ini adalah gelar yang penting untuk Allah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# Andai Sa tra bikin pekerjaan-pekerjaan yang tra pernah dilakukan satu orang pun di antara dong, dong tra akan berdosa, tapi
Ini dapat diartikan dalam bentuk negatif ke dalam bentuk yang positif. AT: "Karna Sa su slesaikan pekerjaan-pekerjaan di antara dong yang tra satu orang pun bikin akan, dong su berdosa, dan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# Dong tra akan berdosa
"dong tra akan pu dosa apa pun." Perhatikan bagaimana ini Diartikan dalam Yohanes 15:22.
# Untuk genapi firman yang tertulis dalam dong pu Taurat
Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. "Firman" di sini adalah metonimia untuk semua pesan Allah. AT: "untuk genapi nubuatan di dalam dong pu Taurat" dan "untuk genapi nubuatan di dalam dong pu kitab Taurat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Taurat
Ini secara umum mengacu pada seluruh Perjanjian Lama, yang berisi smua petunjuk Allah bagi De pu umat.