pmy_tn/jhn/08/12.md

1.7 KiB

Berita Umum:

Yesus ada bilang ke orang banyak di dekat bait Allah Yohanes 7:1-52 ato kejadian-kejadian dari (Yohanes 7:53-8:11). Penulis lebih baik kase latar belakang untuk kejadian ini ato tra kase tanda-tanda diawal kejadian baru. Liat: [[rc:///ta/man/translate/writing-background]] dan [[rc:///ta/man/translate/writing-newevent]])

Sa ini terang dunia

"Trang" ini sbuah perumpamaan untuk di ungkapkan wahyu yang datang dari Allah. AT: "Sa itu satu - satunya yang kase trang buat dunia" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dunia

Ini sbuah perumpamaan untuk orang-orang. AT: "Orang-orang dari dunia" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Yang ikut sa

Ini sbuah ungkapan yang brarti "Orang yang lakukan apa yang sa su ajarkan" ato "Orang yang dengar sa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Tra akan jalan dalam kegelapan

Untuk "jalan di dalam kegelapan" ini sbuah perumpamaan untuk sbuah kehidupan yang penuh dosa. AT: "Tra akan hidup sperti itu kalo sa ada di dalam kegelapan dosa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Trang dunia

"Trang dunia" ini sbuah perumpamaan untuk kebenaran dari Allah yang kase kehidupan rohani. AT: "Kebenaran yang akan bawa ke dalam kehidupan yang kekal" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Bersaksi tentang De pu diri sendiri

"Kitong baru saja bicara hal-hal tentang ko"

Ko pu kesaksian tra betul

Orang-orang Farisi bilang secara tra langsung kalo kesaksian dari orang itu dong bilang tra betul karna kesaksian kesaksian ini tra bisa dibuktikan. AT: "Kitong tra bisa mengakui ko pu kesaksian sendiri" ato "apa yang kitong bilang tentang ko pu diri bisa saja tra betul" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)