pmy_tn/jer/50/31.md

754 B

Ketahuilah, Sa lawan ko

TUHAN bilang ini ke orang Babel. kata-kata ini bisa dibuat jadi jelas. Arti lain: "ketahuilah, Sa lawan ko orang Babel." (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Ketahuilah

Ini kase penanda ke para pembaca spaya liat bagian selanjutnya.

Yang sombong

Ini adalah TUHAN pu gambaran tentang orang Babel.

Karna ko pu hari su datang, pas waktu Sa akan hukum ko

Kedua kalimat ini de pu arti yang sama.Kalimat kedua menjelaskan "hari" yang disebutkan di kalimat pertama. Arti lain: "karna hari dimana Sa akan hukum ko su datang" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Ko pu hari

Kata "ko pu hari" menunjuk ke keseluruh jangka waktu slama penghukuman yang mengerikan itu akan terjadi atas Babel..