pmy_tn/jer/50/12.md

1019 B

Lahirkan ko

Kata “ko” sperti bentuk biasa dan kase tunjuk pada orang Babel (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

Ko pu mama sangat rasa malu, de yang lahirkan ko, merasa malu

Dua kalimat ini de pu arti yang sama dan kase tegas perasaan malu yang de rasa. Kata “mama” dan “de yang lahirkan ko” kase tunjuk sama orang-orang Babel atau kota Babel (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Yang paling kecil dari bangsa-bangsa

“Negara yang tra dihitung skali".

Suatu tanah yang luas, suatu tanah yang kering, dan suatu gurun pasir

Kata-kata ini de pu arti yang sama dan kase tau skali negeri itu pu keadaan yang tra subur. Beberapa kemungkinan de pu arti adalah: 1) ini adalah sebuah gaya bahasa untuk kase tunjuk satu tempat yang tra ada orang yang tinggal disana, atau 2) ini kase tunjuk ke kerajaan Babel yang jadi tra subur. (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])