pmy_tn/jer/49/16.md

24 lines
1.4 KiB
Markdown

# Berita Umum:
TUHAN terus bicara tentang apa yang akan terjadi di Edom.
# Kam pu rasa takut
Di sini kata benda abstrak "kam pu ras takut" bisa diartikan jadi kata sifat atau kata kerja. Arti lain: "Macam bikin takut kam pu diri sebagemana kam pikir" ato "meski kam pikir kam kas takut orang lain". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Kam pu hati yang sombong,su tipu kam
Di sini "hati" pengganti semua orang. Orang tipu dong pu diri sendiri dibilang sperti dong pu sombong tipu dong. Arti lain: "Kam su jadi sombong, tapi kam su tipu kam pu diri sendiri". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Meski kam bikin kam pu sarang tinggi sperti sarang burung elang
Ini berisi kalo orang bikin dong pu rumah di tempat tinggi supaya aman dari musuh-musuh. Arti lain: "Tinggal deng aman sperti elang di gunung yang tinggi". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# Elang
Burung buas ini paling besar dan paling kuat. Lihat bagemana ini diartikan dalam [Yeremia 4:13](../04/13.md).
# Firman TUHAN
TUHAN berfirman tentang De pu diri pake De pu nama untuk kase kepastian dari apa yang De firmankan. Lihat bagemana ini diartikan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain: "Ini apa yang TUHAN firmankan" ato "ini tu apa yang Sa, TUHAN, su bilang". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])