pmy_tn/jer/48/45.md

1.4 KiB

Para pelarian

Ini kase tunjuk pada orang yang bisa lari saat kehancuran Moab.

Akan berdiri dalam bayangan Hesybon

Di sini "dalam bayangan" kase tunjuk pada perlindungan atau tempat aman. Terjemahan lain: "akan sembunyi di Hesybon untuk berlindung" atau "akan pergi ke Hesybon untuk tempat aman" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Sbab, api datang dari Hesybon, nyala api dari rumah Sihon

Kedua bagian kalimat ini berarti sama dan mempertegas kalo kehancuran Moab akan dimulai dan menyebar dari Hesybon, di mana raja Sihon pernah tinggal. Terjemahan lain: "sebab api akan terbakar di Hesybon, yang de pu kotan pernah ditinggali raja Sihon pada jaman dulu" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

Hesybon

Terjemahkan nama kota ini sperti dalam Yeremia 48:2. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Sihon

Ini adalah nama raja Amorit yang dulu memerintah Hesybon (lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Itu akan kase habis testa Moab, dan mahkota anak-anak orang-orang pembuat onar.

Di sini "dahi" dan "mahkota" merujuk pada orang Moab scara utuh. Terjemahan lain: "itu akan membakar smua orang Moab yang membuat onar" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Testa

Bagian di wajah yang brada diatas mata tapi dibawah garis rambut.