pmy_tn/jer/48/15.md

852 B

Moab dikase hancur dan de pu kota-kota su diserang

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Pasukan musuh akan kase hancur Moab dan serang dong pu kota" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Orang-orang muda pilihannya su dikase ke pembantaian

Orang terbaik Moab pergi ke perang dan dapa bunuh dikatakan macam dong adalah hewan yang dibawa ke tempat pembantaian. Terjemahan lain: "dong pu orang terbaik akan dibantai" atau "pasukan musuh akan bunuh smua orang terbaik Moab" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ini adalah firman Raja

"Raja" merujuk pada TUHAN. Ini bisa dinyatakan dalam sudut pandang orang pertama. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yeremia 46:18. Terjemahan lain: "inilah apa yang Sa, Raja firmankan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)