pmy_tn/jer/38/23.md

1013 B

Smua istri dan ko pu anak-anak laki-laki akan bawa kluar kepada orang-orang Kasdim

Para pembaca seharusnya mengerti bahwa para pejabat akan bawa orang-orang ini sbagai budak. Arti lain: para prajurit akan bawa anak-anak dan ko pu istri-istri kluar kepada orang-orang Kasdim" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Tra akan lolos dari dong pu  tangan

Kata "tangan" di sini adalah sbuah pengandaian untuk kekuasaan ato pengendalian. Arti lain: "tra akan bisa kabur dari de pu kekuasaan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ko akan ditangkap oleh tangan Raja Babel, dan kota ini akan dibakar

Kata "tangan" di sini adalah sbuah pengandaian untuk kekuasaan ato pengendalian. Ini dapa diartikan ke dalam bentuk aktif. Para pembaca seharusnya mengerti bahwa orang-orang akan bantu sang Raja untuk lakukan ini. Arti lain: "Pasukan Raja Babel akan tangkap ko dan bakar kota" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])