pmy_tn/jer/33/16.md

754 B

Yehuda danYerusalem

Nama kota-kota ini adalah ucapan untuk orang-orang yang hidup di kota itu. Arti lain: "Orang Yehuda... orang Yerusalem" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Yehuda akan dislamatkan

Ini dapa diartikan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Sa akan kase slamat Yehuda" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Yerusalem akan tinggal deng aman

"Orang Yehuda akan dislamatkan dari de pu musu-musu"

De akan dipanggil deng nama

TUHAN bicara tentang Yerusalem seakan-akan kota itu sperti satu perempuan. Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. Arti lain: "De akan dipanggil" ato "akan dipanggil kota itu" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])