pmy_tn/jer/23/36.md

746 B

Akan tetapi, beban TUHAN tra boleh ko sebut lagi karna stiap perkataan orang akan menjadi beban untuk orang itu

Kemungkinan artinya adalah 1) kedua arti  kata "beban" adalah "pesan". Arti  lain: "Ko tra boleh lagi menyebut ko pu penglihatan "pesan TUHAN", karna hal itu hanya kata-kata manusia saja" atau 2) "beban" pertama berarti "pesan" dan yang kedua berarti "benda berat". Arti lain: "Ko tra boleh lagi menyebut "beban dari TUHAN" karna yang ko katakan itu adalah "beban berat".

Ko sudah tipu tentang firman Allah yang hidup

Kata "memutar balik" berarti mengubah atau membelokkan. Arti lain: "ko tlah mengubah pesan Allah yang hidup, TUHAN semesta alam, Allah tong menjadi apa yang ingin ko katakan dan bukan yang dikatakan Allah".