pmy_tn/jer/21/04.md

28 lines
1022 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ko tau
Ini sa dengar cerita  untuk taruh perhatian kusus terhadap apa selanjutnya.
# Kase balik
Berapa kemungkinan artinya 1) buat tra guna atau 2) kirim kembali ke dalam kota.
# Perlengkapan  perang yang ada di ko pu  tangan
Berapa kemungkinan artinya 1) Perlengkapan prang tertujuh pada para tentara yang de bawa dan "tangan" berarti kendali. Arti  lain: "Tentara yang ko printahkan" atau 2) perlengkapan prang adalah senjata secara harafiah dan "ko pu tangan" tertujuh ke kedua raja dan tentara itu. Arti lain: "kitong pu senjata yang ko pu tentara bawa".  (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Kasdim
Nama lain dari Babel.
# Dekat ko
"datang dekat ko".
# Sa akan kumpul dong
Berapa kemungkinan artinya 1) TUHAN kase tentara Babel masuk kedalam kota atau 2) TUHAN buat bangsa Israel untuk bawa dong pu  senjata kembali ke tengah kota.
# Sa akan kase balik senjata-senjata perang yang ada di ko pu tangan
Tuhan akan lawan De pu umat.