pmy_tn/jer/09/24.md

16 lines
892 B
Markdown

# Bahwa de mengerti dan kenal Sa
"Mengerti siapa Sa dan kenal Sa," Kedua kalimat tersebut miliki arti serupa. Dong tekankan orang-orang untuk kenal siapa TUHAN dan mengerti siapa De. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Bahwa Sayalah TUHAN
Ini menunjuk pada orang-orang yang kenal TUHAN dan De pu kehendak. Arti lain: "Karna orang harus paham bawa sayalah TUHAN" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Sbab, dalam hal-hal itulah Sa senang
Kata "hal-hal itulah" menunjuk pada kesetiaan perjanjian, keadilan, dan kebenaran.
# Firman TUHAN
TUHAN berfirman deng sebut De pu nama sendiri untuk ungkapkan kepastian dari yang De nyatakan. Liat bagemana anda artikan ini dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain: "Ini adalah apa yang TUHAN tlah nyatakan" ato "Ini adalah apa yang Sa, TUHAN, sudah firmankan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])