pmy_tn/isa/49/22.md

930 B

Berita umum:

TUHAN lanjutkan bicara ke Sion seumpama kota itu perempuan. de jelaskan bagemana kota itu bisa punya anak banyak. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Sa nanti angkat Sa pu tangan ke bangsa-bangsa trus kase tinggi Sa pu panji-panji ke suku-suku bangsa

Kedua anak kalimat ini sebenarnya punya arti yang sama. Terjemahan lain: "Sa nanti angkat Sa pu tangan sama Sa pu panji-panji bagi penduduk bangsa-bangsa untuk datang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Dong nanti gendong ko pu ana-ana laki-laki di dong pu dada trus dong gendong ko pu ana-ana perempuan di dong pu pundak

TUHAN bicara tentang orang-orang yang akan menempati Yerusalem seumpama dong itu ana-ana dari kota itu. De juga bicara tentang orang dari bangsa-bangsa lain yang bantu bangsa Israel kembali ke Yerusalem seumpama dong ada gendong bangsa Israel. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)