pmy_tn/isa/44/08.md

1.2 KiB

Berita umum:

TUHAN melanjutkan berbicara kepada umat Israel.

Jang takut dan jang ragu

TUHAN pake dua ungkapan yang serupa untuk memperkuat De pu dorongan. Arti lain: "Jang takut". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Bukankah Sa tlah kase tau kepada ko sejak lama dan telah menyerukannya?

TUHAN pake pertanyaan ini untuk menekankan bahwa de satu-satunya yang memperkirakan kejadian-kejadian yang sekarang sudah terjadi. Ini dapat diterjemahkan menjadi pernyataan. Kata "menyerukan" pada dasarnya memiliki arti yang sama deng "mengumumkan". Arti lain: "Sa sudah mengumumkan hal-hal ini sama ko sejak dulu kala". (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])

Adakah allah lain selain Sa?

TUHAN pake pertanyaan ini lagi untuk menegaskan bahwa tra ada Allah lain.gaya bertanya ini dapat diterjemahkan menjadi pernyataan. Arti lain: "Trada Allah lain selain Sa." (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Trada Gunung Batu yang lain

TUHAN bicara mengenai De pu diri seakan-akan De adalah batu cadas besar yang di bawah De orang-orang dapa perlindungan. Ini berarti De punya kuasa untuk lindungi umat (umatNya). (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)