pmy_tn/isa/27/11.md

1.3 KiB

Ketika de pu ranting-ranting, bangsa yang tra mengerti dong

Bangsa-bangsa jadi sangat lemah karna dong tra taat Allah sampe musuh deng sangat mudah kase hancur dong yang di bilang seakan-akan dong itu ranting-ranting kering dimana para perempuan kasi patah dari satu pohon pohon. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Waktu de pu ranting-ranting kering, itu akan di kasi patah. Para perempuan datang dan bikin de jadi kayu api

Dapat di kasi tunjuk sbagai kata bentuk aktif. Arti lain: "waktu ranting-ranting su kring, Para perempuan akan datang dan kasi patah dong dan bakar dong" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Dong bangsa yang tra mengerti

Ini dapat kasi tau. Arti lain: : "Ini bukan bangsa-bangsa yang kenal TUHAN dan De pu hukum" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Bangsa

Bebrapa mungkin arti: 1) "bangsa-bangsa" kasi tunjuk kepada bangsa Israel ato 2) "bangsa-bangsa" kasi tunjuk kepada bangsa-bangsa lain yang tindas bangsa Israel

Karna itu Yang kasi jadi dong tra lagi sayang dong, dan Yang bentuk dong tra belas kasihan sama dong

Kedua ketentuan arti hal yang sama. Arti lain: "Karna dong tra kenal TUHAN, jadi dong Traakan ada belas kasihan untuk dong" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)