pmy_tn/isa/23/17.md

949 B

Setelah...

Kata ini digunakan untuk menandai peristiwa penting yang akan terjadi. Jika bahasa Sa memiliki istilah untuk menandai ini, anda dapat mempertimbangkannya untuk menggunakannya disini.

Lewat tujuh puluh tahun

"70 tahun" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

TUHAN pasti datang ke Tirus

Kata "Tirus" mewakili orang-orang yang tinggal di Tirus. Kalimat lain: "TUHAN akan menolong orang-orang Tirus" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Tirus akan kembali ke upah sundalnya dan akan berzinah deng segala kerajaan di muka bumi.

Yesaya membandingkan orang-orang Tirus deng pelacur. Sama seperti pelacur menjual de pu diri sendiri untuk uang ke beberapa laki-laki, orang-orang Tirus akan kembali membeli dan menjual kepada semua kerjaan-kerajaan. Terjemahan lain : "dan seperti seorang pelacur dong akan membeli dan menjual semua kerajaan di bumi" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)