pmy_tn/heb/10/19.md

3.7 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya:

Buat smuanya jelas bawa hanya ada satu pengorbanan untuk dosa, penulis lanjutkan deng gambar Ruang Mahakudus di dalam bait Allah, yang hanya Imam besar dapat memasukinya stiap tahun untuk persembahkan darah untuk dosa. De ingatkan orang-orang percaya bawa dong skarang sembah Allah di dalam kehadirannya seakan-akan dong berdiri di Ruang Mahakudus

Sodara-sodara

Orang-orang percaya dalam Kristus baik pria maupun wanita. AT: "sodara dan sodari" atau "sesama orang-orang percaya" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-gendernotations]])

Ruang Mahakudus

Ini brarti kehadiran Allah, bukan Ruang Mahakudus di dalam kemah suci. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Pengurbanan darah Yesus

Di sini "pengurbanan darah Yesus" mengacu pada kematian Yesus. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Jalan yang baru

Beberapa arti yang mungkin 1) Jalan baru kepada Allah sediakan hasil bagi  orang-orang percaya tinggal slamanya  ato 2) Yesus hidup, dan De su jalan kebenaran menuju kehadiran Allah..

Melalui tirai

Tirai di dalam bait Allah merepresentasikan pemisah antara orang-orang dan kehadiran nyata Allah. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Deng De pu sarana tubuh

Kata "De pu tubuh" mengacu pada tubuh dari Yesus dan De pu tubuh mengacu pada De pu pengorbanan kematian. AT: "deng De pu sarana kematian" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Tong tlah pu seorang Imam Besar

Ini harus diartikan spaya membuat jelas bawa Yesus adalah "Imam Besar" itu sendiri.

Yang mengepalai

"Yang bertanggung jawab atas rumah"

Rumah Allah

Ini bicara tentang orang-orang Allah seolah-olah dong sbuah rumah sesungguhnya. AT: "sluruh umat Allah" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Mari tong dekat

Kata "dekat" brarti untuk sembah Allah, sbagei imam yang akan pigi ke altar Allah untuk mengurbankan binatang untuk de. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Deng hati yang tulus

"Deng hati yang tulus" ato "deng hati yang jujur." Kata "hati" berdiri untuk kemauan asli dan motivasi orang-orang percaya. AT: "deng tulus" atau "ketulusan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Dalam keyakinan iman yang penuh

"Deng iman percaya" ato "percaya spenuhnya di dalam Yesus"

Deng tong pu hati yang su dibersikan

Ini dapat ditunjukkan sbagei bentuk aktif. AT: "karna De su buat tong pu hati bersih deng De pu darah" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Hati yang su dikase bersi

Kata "hati" di sini adalah metonim untuk hati nurani, kesadaran akan benar dan salah. Dibersihkan adalah metafora untuk diampuni dan mendapatkan status kebenaran. (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Dikase bersi

Dibersihkan adalah sebuah tindakan simbolik yang dilakukan oleh imam-imam yang dong terapkan keuntungan dari penjanjian kepada sesama dan kepada objek. Liat bagemana ini dapat diarikan dalam kitab Ibrani 9:19. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

Tubuh yang su dicuci deng air murni

Kamu dapat menunjukkan ini sbagei bentuk aktif. AT: "De su cuci tubuh tong deng air murni" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Tong pu tubuh dicuci deng air murni

Jika penerjemah mengerti frase ini mengacu pada Baptisan Kristen, lalu "air" adalah harfiah, bukan figuratif. Tapi jika air diartikan secara harfiah, lalu "suci" adalah figuratif, berdiri untuk baptisan kesucian rohani disini untuk di slesaikan. Kata "dicuci" berdiri untuk orang-orang percaya yang diterima oleh Allah. (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])