pmy_tn/gen/15/14.md

1.4 KiB

Kase tau ke smua:

TUHAN melanjutkan De pu pembicaraan saat Abram sedang bermimpi.

Sa akan jatuhkan hukuman

Kata "hukuman" adalah gambaran atas apa yang akan terjadi stelah Allah menghukuman de. AT: "Sa akan menghukum" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Bahwa dong akan melayani

Arti sepenuhnya dari pernyataan ini dapat dibuat secara gamblang. AT: "yang akan dilayani oleh ko pu keturunan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Membawa banyak harta

Kata di atas adalah kiasan. AT: "banyak harta" atau "kekayaan yang besar" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Ko akan pigi sama ko pu para leluhur

Ini adalah cara yang santun untuk berkata "kam akan mati." (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

Ko pu leluhur

Kata "ko pu leluhur" mewakili smua leluhur. AT: "leluhur" atau "bapa leluhur" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Kam akan dikuburkan sampe pada ko pu masa tua

"Kam akan menjadi sangat tua saat kam mati dan ko pu keluarga akan menguburkan ko pu jasad."

Pada generasi keempat

Di sini satu generasi mengacu kepada masa hidup 100 tahun. "stelah empat ratus tahun"

Dong akan kembali ke tempat ini

"ko pu keturunan akan kembali ke tempat ini." Keturunan Abram akan kembali ke tanah yang su ditinggal oleh Abram, tanah yang su dijanjikan oleh TUHAN akan diberikan kepada de.

Belum mencapai batas

"ini blum selesai" ato "akan menjadi lebih buruk sbelum Sa hukum dong"