pmy_tn/gen/04/08.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kain bicara ke sudara Habel
Beberapa terjemahan sebelumnya deng jelas bilang kalo, Kain bilang ke de pu sudara. Kam mungkin ingin lakukan hal yang sama jika itu tersedia dalam kam bahasa. AT: "Kain bilang ke Habel, 'mari ketong pi ke ladang.'" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-textvariants]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Saudara
Habel adalah ade Kain. Beberapa bahasa mungkin perlu menggunakan kata "sodara muda." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Bangkit melawan
Bangkit melawan adalah ungkapan untuk menyerang dia. AT: "menyerang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Di mana Habel ko sudara?
Allah tau bahwa Kain su bunuh Habel, tapi de tanya Kain pertanyaan ini, sehingga Kain harus jawab (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Apakah ko itu penjaga sa pu sudara?
Kain gunakan pertanyaan retorik ini jadi de tra  harus bilang yang sebenarnya. AT "sa tra jaga sa pu adik" atau "ko tahu bahwa menjaga sa pu adik bukan sa pu tanggung jawab" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])