pmy_tn/ezk/36/32.md

730 B

Berita umum:

TUHAN terus kase pesan pada Yehezkiel untuk Israel

Ketahuilah hal ini

"Ketahuilah ini" ato "ko bisa yakin hal ini." TUHAN bilang hal ini untuk tekankan kalo ini bukan karna dong baik sehingga De kase sembuh de. Kalimat  ini dapat dipindahkan untuk jadi awal ayat. (Liat: rci/en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Rasa malu dan hina

Kata-kata "malu" dan "hina" pu arti yang sama. Bersama kata ini tekankan kehebatan rasa malu. Terjemahan lain: "jadi sangat malu" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Karna ko pu jalan-jalan

"Karna apa yang ko bikin"

Rumah Israel

Di sini "rumah" gambarkan umat. Terjemahan lain: "umat Israel" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)