pmy_tn/ezk/36/05.md

12 lines
761 B
Markdown

# Sa pu api kecemburuan
Berbicara tentang murka TUHAN seolah-olah sperti api. TUHAN sangat mengasihi Israel, shingga De menjadi cemburu dan marah waktu bangsa lain ejek De. Terjemahan lain: "oleh karna Sa pu cemburu" ato "oleh karna Sa pu kemurkaan yang dahsyat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Menentang Edom dan smuanya
"Dan lawan sluruh Edom"
# Segenap sukacita dan penghinaan spaya dong dapat merampas de pu tanah di pelayanannya
Di sini "hati" dan "roh" wakili dalam diri seseorang. Pemikiran untuk bersukacita dan penghinaan dapat digambarkan deng kata kerja "sukacita" dan "menghina." Terjemahan lain: "yang menghina umat Israel dan sukacita waktu dong rampas Sa pu tanah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])