pmy_tn/ezk/23/23.md

928 B

Orang-orang Babel dan smua orang Kasdim, Pekod, Soa, dan Koa, dan smua orang Asyur yang sama-sama deng Dong

Ini tra tujukan sama smua orang yang tinggal di daerah itu, tapi lebih ke para prajurit yang berasal dari sana. Arti lain: "para prajurit dari Babel dan dari Kasdim, Pekod, Soa dan Koa, dan smua prajurit dari Asyur yang sama-sama deng dorang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Pekod, Soa, and Koa

Ini nama-nama tempat di Babel. Nama tempat ini mewakili para prajurit dari tempat-tempat itu. Arti lain: "dong yang dari Pekod, Soa, and Koa" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/translate-names]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

Orang-orang muda idaman, para gubernur, dan para penguasa ... dong smua yang menunggang kuda

Ini gambaran dari para prajurit dari Asyur yang tidur deng Ohola yang skarang balik serang de. Hal ini gambaran yang sama dalam Yehezkiel 23:6.