pmy_tn/ezk/22/10.md

1.6 KiB

Berita umum

TUHAN masih berfirman melalu Yehezkiel tentang hal-hal yang ngeri yang di buat oleh orang-orang Yerusalem. De berfirman buat umat di Yerusalem seolah-olah dong di kota Yerusalem sendiri dan kota Yerusalem yang seolah-olah itu perempuan. Bilang "ko" slalu ke perempuan tunggal. (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-apostrophe]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Di antara ko

Dalam smua contoh dari kalimat ini, penulis buat  umat di Yerusalem yang seolah-olah dong adalah kota Yerusalem itu sendiri, dan seolah-olah kota Yerusalem adalah perempuan. Arti lain: "di dalam kota" atau "di antara umat di Yerusalem" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-apostrophe]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Orang-orang yang kase telanjang dong pu bapa

Ini brarti ana laki-laki tidur deng pu bapa pu. Arti lain: "ada ana laki-laki yang tidur deng de pu mama " (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

Yang kase rendah perempuan yang kotor pada de pu masa  menstruasi

Ini cara untuk bilang kalo laki-laki itu su tidur deng perempuan yang tra harus dong tidur dan kase tunjuk dong pu tindakan yang sangat berdosa. Arti lain: "dong su perkosa perempuan yang kotor pada saat de menstruasi" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Kotor

Seorang yang TUHAN anggap secara spritual ditolak atau kotor dikatakan seolah-olah dong kotor secara fisik. Perempuan dianggap kotor saat masa menstruasi. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)