pmy_tn/ezk/21/05.md

641 B

Bahwa Sa, TUHAN, tlah cabut Sa pu pedang dari sarungnya

Ini berbicara tentang TUHAN yang sbabkan orang mati seumpama Ia sungguh bunuh dong deng De pu pedang sendiri. Terjemahan lain: "seakan-akan Sa, TUHAN, tlah serang orang deng Sa pu pedang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sa pu pedang tra akan kembali lagi

Ini bicara tentang TUHAN yang tra tahan De pu pedang untuk serang orang seakan De pu pedang adalah orang yang tra dapa tahan diri untuk serang. Terjemahan lain: "dan Sa tra akan masukkan ke sarungnya lagi" ato "Sa tra akan tahan diri untuk serang orang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)