pmy_tn/ezk/15/07.md

1.3 KiB

Brita umum:

TUHAN bicara sama Yehezkiel tentang orang-orang Israel.

Sa hadapkan Sa pu muka lawan dong

TUHAN jadi penentang dong kalo de hadapkan de pu mukan sama dong. Arti lain: "salain:"aku akan jadi dong pu lawan" ato "sa akan tantang dong" (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)</lain:"aku>

Hadap Sa pu muka

kata "muka" di sini merujuk pada perhatian atau pandangan, dan "menghadap ke Sa pu muka" berkenanan deng menatap. Arti lain: "pandangan" (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Tahu kalo Sa ini TUHAN

Ketika TUHAN bilang kalo orang-orang akan tahu kalo De itu TUHAN, de kaitkan kalo dong akan tahu kalo De itu satu-satunya Tuhan yang mahakuasa dan kuat. Liat bagemana ko artikan dalam Yehezkiel 6:7. Arti lain: "mengerti kalo Sa itu TUHAN, Allah yang benar" ato "nyatakan kalo Sa, TUHAN yang mahakuat dan berkuasa. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

Meski dong lolos dari api, tapi api itu akan kase hangus dong.

TUHAN bilang hukum yang akan De kasih timpah sama manusia itu sperti api yang akan kase hangus dong. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Api itu akan kase hangus dong

TUHAN bicara tentang api yang bakar sesuatu itu yang akan kase hanguskan dong."api akan kase hangus dong" (liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)