pmy_tn/ecc/09/12.md

1.1 KiB

Tau de pu waktu

Hal ini kase tunjuk waktu satu orang de mati. Terjemahan yang lain: "Kapan de akan mati" atau "kapan de pu waktu kematian tiba" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

Ikan yang dapa tangkap, burung kena perangkap, anak-anak manusia juga sering kena perangkap

Ini bicara tentang orang akan mati waktu dong tra sangka, sama deng waktu orang tangkap binatang baru dong bunuh waktu binatang itu tra sadar. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

Anak-anak manusia juga sering kena perangkap di waktu yang malang

Ini bisa di kase jelas dalam bentuk aktif. Juga, hal ini bicara tentang orang yang dapat bencana dan hal yang malang seakan mereka terpenjara atau terjebak. Arti lain: "Waktu yang malang menimpa anak-anak manusia" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Waktu tiba-tiba hal itu terjadi untuk dong

Ini adalah kata-kata. Arti yang lain: "Kadang-kadang waktu dong tra sangka itu jadi untuk dorang" atau "waktu tiba-tiba terjadi untuk dorang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)