pmy_tn/deu/32/25.md

24 lines
1.2 KiB
Markdown

# Brita Umum:
Musa berbicara kepada bangsa Israel melalui nyanyian yang puitis. De trus mengutip perkataan TUHAN. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Diluar, pedang akan dibinasakan
Disini "pedang" menggambarkan tentara-tentara musuh. Terjemahan lain: "saat bangsa Israel berada di luar, tentara-tentara musuh akan membunuh dong" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Ancaman yang akan menimpa
TUHAN berbicara bahwa seolah-olah rasa takut itu seperti seseorang yang datang ke dalam sebuah rumah dan membunuh dong yang hidup di dalamnya. Terjemahan lain: "kamorang akan mati karna kamorang takut" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Pemuda maupun anak dara... Bayi dan orang yang lanjut usia
Istilah-istilah ini menggambarkan orang-orang dari generasi yang berbeda-beda adalah sama saja, bahwa smua orang akan mati. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# Sa akan berkata, "Sa akan potong ... Lupa..."
Ini dapat diterjemahkan sbagai suatu kutipan langsung, Terjemahan lain: "Sa berkata, 'Sa akan ... pergi, dan Sa akan ... manusia."" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
# Sa akan lupa dong dari antara manusia
"Sa hendak membuat smua orang melupakan dorang"