pmy_tn/deu/31/01.md

999 B

Brita Umum

Halaman ini sengaja dibiarkan kosong

120 tahun

"Seratus dua puluh tahun tahun" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

Sa tra bisa lagi kluar dan datang

Di sini penggunaan ungkapan "pigi" dan "datang" digunakan arti bersama bahwa Musa tra lama lagi lakukan apa yang dilakukan orang-orang sehat dapat lakukan. Terjemahan Lain: "Sa tra lama lagi untuk pigi ke manapun yang kam kehendaki untuk pigi, sehingga sa tra dapat jadi ko pu peminpin lebih lama". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

Allahmu ... memimpinmu ... didepanmu ...

Musa bicara ke umat Israel seakan-akan dong adalah satu orang, jadi penggunaan "kam" dan "milikmu" di sini adalah tunggal. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Kam akan mengusir dong

"Ko akan mengambil dong pu negri "

Yosua, orang yang akan memimpin ko untuk menyeberanginya sperti yang tlah difirmankan TUHAN

"Yosua akan memimpin ko untuk menyeberangi sungai itu, bagaimana tlah dijanjikan TUHAN"