pmy_tn/deu/23/17.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown

# Brita Umum:
Musa bicara ke umat Israel seolah-olah dorang itu satu orang, sehingga kata "kam" dan "kam pu milik" di sini bentuk tunggal. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Tra boleh satu orang pun dari anak prempuan Israel ... pelacur bakti... tra akan ada salah satu anak dari Israel ... yang jadi pelacur bakti
Mungkin artinya itu bahwa Musa 1) Secara terbuka larang perempuan dan laki-laki berhubungan seksual sbagai bagian dari penyembahan di kuil atau 2) Pemakaian ungkapan yang lembut untuk melarang perempuan dan laki-laki lakukan hubungan seksual untuk mendapatkan uang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# Jang kam bawa masuk upah pelacuran ...upah semburit ke dalam rumah ko pu TUHAN, Allah
"Seorang prempuan yang hasilkan uang sbagai seorang pelacur harusnya tra bawa uang tersebut ... ke dalam rumah"
# Anjing
Seorang yang membolehkan seorang laki-laki untuk bersetubuh deng de buat dapat uang
# Ke dalam ko pu rumah TUHAN, Allah
"Ke dalam Bait"
# Tuk bayar de pu nazar
"Tuk penuhi sumpah"
# Kedua hal itu
Upah dari pelacur prempuan dan pelacur laki-laki.