pmy_tn/deu/11/18.md

2.1 KiB

Mengingat dalam hati dan ko pu jiwa sluruh printah

Seseorang slalu berpikir tentang pernyataan yang diperintahkan Musa seakan-akan hati dan jiwa adalah wadah dan kata-kata Musa untuk mengisi wadah. arti Lain: "berhati-hatilah untuk mengingat kata-kata ini yang Sa katakan untuk ko" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Inilah sa pu kata-kata

"printah-printah ini yang tlah sa berikan untuk ko"

Hati dan ko pu jiwa

Di sini "hati" dan "jiwa" kase tunjuk pada pikiran gagasan seseorang. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ko harus mengikatnya

"ikatlah kata-kata ini" Ini adalah ungkapan yang menegaskan seseorang menulis pada sebuah kertas, menaruh kertas itu di kantong, dan mengikatnya. Ungkapan ini mungkin menjadi kiasan yang berarti bahwa orang harus deng hati-hati menuruti printah-printah Musa. Lihat bagemana ko artikan ungkapan yang sama di Ulangan 6:8. (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Sbagai tanda di ko pu tangan

"sperti sesuatu untuk buat ko ingat Sa pu hukum-hukum"

Jadikanlah de lambang di ko pu dahi

"Biarkanlah sa pu printah menjadi hiasan dahi di antara ko pu mata". Ini adalah ungkapan yang menegaskan tentang seseorang yang sdang menulis kata-kata Musa di kertas, meletakkan kertas di kantong, dan mengikatnya supaya tetap di antara de pu mata. Ungkapan ini mungkin merupakan maksud dari perumpamaan bahwa seseorang harus hati-hati untuk tetap patuhi printah Musa. Lihat bagemana ko artikan ungkapan yang sama di Ulangan 6:8. (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Lambang di dahi

perhiasan-perhiasan yang dikenakan seseorang di dahinya

Apabila ko duduk di ko pu rumah, dan ketika dalam perjalanan, dan ketika ko berbaring, dan ketika ko bangun

gunakan tempat yang berbeda "di ko pu rumah" dan "di jalan," dan sebaliknya "ketika ko berbaring" dan "bangun," Tegaskan di mana pun dan kapan pun. Umat Israel disuruh membicarakan Printah Allah dan mengajarkannya untuk anak-anak dong kapan pun dan di mana pun. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)