pmy_tn/deu/10/20.md

975 B

Berita umum:

Musa berbicara sama orang Israel seolah-olah dong adalah satu orang, jadi smua kata "kam" dan "kam" berarti satu (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Kam harus menyembah-Dia

"Dia adalah seseorang yang harus kamu sembah"

Berpegang teguh pada-Dia

Mempunyai hubungan yang baik deng TUHAN dan spenuhnya mengandalkan Dia disebut seolah-olah dong bergantung samaTUHAN. Terjemahan lainnya: "Kam harus mengandalkan dia" atau "Dia adalah seseorang yang kam andalkan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Bersumpah demi nama-Dia

Untuk bersumpah dalam nama TUHAN maksudnya adalah membuat TUHAN sbagai pusat kekuatan dari sumpah yang dibuat. Disini "nama" mewakili TUHAN itu sendiri. Lihat bagaimana kam menerjemahkan ini di Ulangan 6:13. Terjemahan lainnya: "kam akan bersumpah dan menanyakan TUHAN untuk menerimanya" atau "waktu kam bersumpah, kam menyebut nama-Dia" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)