pmy_tn/deu/05/09.md

1.1 KiB

Brita Umum:

Musa lanjutkan bicara ke umat Israel sebagaimana dong satu orang, sampe "ko" dan "milik ko" adalah satu. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Jang sembah atau ibadah sama de

"Ko tra akan ibadah ke patung-patung yang diukir atau bikin apa yang dong printah"

Jang

"Tra pernah"

Sa adalah ... Allah yang cemburu

"Sa... ingin ko ibadah hanya ke Sa"

Tunjuk Sa pu kasih terhadap orang yang kasihi Sa dan taat Sa pu printah. Sa akan kasihi dong pu kluarga yang beribu-ribu itu!

Kata benda abstrak "kasih" dapat dikatakan sbagai kata kerja "kasih". Terjemahan Lain: "Kasihi sepenuhnya kepada beribu-ribu, siapa yang mengasihi sa". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Kasih dong pu kluarga yang beribu-ribu itu!

Beberapa terjemahan dibaca "kepada seribu generasi yang mengasihi Sa." Kata "ribuan" adalah penjelasan untuk angka yang banyak jumlahnya. Terjemahan Lain: "Slamanya, untuk siapa yang mengasihi Sa" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)