pmy_tn/dan/11/35.md

32 lines
1.8 KiB
Markdown

# Sbagian orang yang bijaksana dan akal budi akan jatuh tersandung, sampe akhir zaman
Penderitaan ini akan trus berlanjut sampe Allah menghakhirinya.
# Sbagian orang yang bijaksana dan berakal budi akan jatuh tersandung
Di sini kata "tersandung" mewakili orang yang mengalami satu kejadian deng dong yang lain, termasuk kematian. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Spaya deng demikian dong dapat diuji
Di sini "deng demikian" bermakna "deng hal itu maka." Arti lain: "deng hal itu maka dong akan diuji"
# Dapat diuji, tra campur, dan dibersihkan
Ketiga kata tersebut dinyatakan bagaikan suatu benda. Walopun demikian ketiganya dapat dituliskan sbagai tindakan, baik scara tra siap maupun siap. Arti lain: "dong akan diuji, dimurnikan, dan dibersihkan" ato "penderitaan dong akan menguji, memurnikan, dan membersihkan dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Diuji
Hal ini mengarah pada pemurnian logam dengan cara melelehkannya dalam api. Ketika Allah membuat orang-orang lebih stia kepada de, hal ini dituliskan seakan dong adalah logam yang dibersikan rajin deng kase de maleleh. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dimurnikan
Hal ini mengarah pada menjadikan orang-orang, tempat-tempat, ato benda-benda bagus untuk dipake Allah deng pisahkan dong dari dosa perbuatan jahat lainnya. Hal ini bicara tentang kejahatan sbagai kotoran yang dapat dibersihkan deng cara dicuci. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Akhir zaman
"Hari-hari trakhir" ato "akhir dunia." Liat bagemana ini diartikan dalam [Daniel 8:17](../08/17.md).
# Blum sampe waktu yang ditetapkan
"Waktu yang ditetapkan" di sini menyiratkan bahwa Allah sedang atur waktu. ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "TUHAN su tetapkan di waktu yang akan datang"