28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# Enam puluh dua kali tujuh
|
||
|
||
ini bukanlah cara umum yang di pake orang Israel dalam menghitung. Jika mungkin, carilah cara untuk pertahankan arti penggunaan angka tujuh.Arti lain: "tujuh kali tujuh tahun dan enam puluh dua kali tujuh tahun"
|
||
|
||
# Ketahuilah dan pahamilah
|
||
|
||
Dua kata ini di pake bersama untuk membuat sifat pentingnya menjadi jelas. Arti lain: "ko harus benar-benar mengerti" atau "ko harus benar-benar yakin" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
||
# Orang yang di urapi
|
||
|
||
Urapan adalah perbuatan simbol untuk kase tunjuk seseorang yang su dipilih. Arti lain: "orang yang Tuhan urapi" atau "orang yang Allah su pilih" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||
|
||
# Tujuh kali tujuh masa,Enam puluh dua kali tujuh
|
||
|
||
Keduanya bila dijumlahkan adalah 69 dari 70 minggu yang dapat di dalam ayat 24.
|
||
|
||
# Yerusalem dipulihkan
|
||
|
||
Ini dapat di jelaskan dalam bentuk aktif. Arti lain: "orang akan membangun kembali Yerusalem (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Got
|
||
|
||
Selokan yang mengelilngi kota atau bangunan, biasanya air mengalir disitu.
|
||
|
||
# Di tengah-tengah masa sulit
|
||
|
||
"Suatu masa deng kesusahan besar"
|