pmy_tn/dan/03/15.md

36 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bunyi sangkakala, seruling,...
Ini adalah alat-alat musik. Liat bagemana kam kase arti kata-kata ini dalam [Daniel 3:5](../03/05.md)
# Sujud menyembah
Di sini "sujud menyembah" brarti "cepat sujud menyembah"
# Menyembah
"Kase tunjuk de pu diri di tanah deng muka menuju ke bawah untuk memuja" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
# Kalo kam siap
"Tra akan jadi masalah" ato "tong akan bebas untuk pigi"
# Patung yang su sa kase berdiri
Nebukadnezar de kase printah de pu orang-orang untuk bikin pekerjaan itu. de tra bikin de sendiri. Arti lain: "patung emas yang su di bangun sama sa pu orang-orang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Waktu itu juga kam akan di buang ke dalam api yang menyala-nyala
Ini dapa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Sa pu para tentara akan cepat buang kam ke dalam api yang menyala-nyala" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Api yang menyala-nyala
Ini adalah satu tempat luas yang diisi deng api yang panas. Liat bagemana ko artikan dalam [Daniel 3:6](../03/06.md).
# Allah yang mana....dari sa pu tangan
Raja tra harap sbuah jawaban. Arti lain: "trada allah yang mampu kase lepas kam dari sa pu kekuasaan!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Kase lepas kam dari sa pu tangan
Di sini "tangan" menunjuk pada kuasa untuk hukum. Arti lain: "dari sa hukuman" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])